1. Ton Huijbers Member

    Website aanbieden in meerdere talen.

    Topic geplaatst op: 03-04-2013 om 13:02

    Hallo allemaal.

    Ik heb een website gemaakt die ik nu wil gaan aanbieden in meerdere talen. De vertaling doe ik zelf en ik wil dus alleen mijn huidige website kopieren naar subdomeinen en ze van daaruit vertalen.

    Kan iemand me vertellen wat ik moet doen ?

    Ik heb 3 subdomeinen aangemaakt (voor de vertalingen .de .it en .nl)
    Ik heb WP-voyage.

    Dank voor de moeite.

  2. Jan De Haaij Member
    Reactie geplaatst op: 05-04-2013 om 10:38

    Hallo Ton,
    Je kunt in wordpress een site-clone maken, deze koppelen aan het domein en vervolgens de teksten, metadata e.d. vertalen. Er zijn diverse youtube filmpjes over te vinden. Succes!

    Vond u dit antwoord nuttig?

  3. Ton Huijbers Member
    Reactie geplaatst op: 08-04-2013 om 20:35

    Dank je wel Jan.

    Inmiddels al wat clips gezien en probeer nu uit te vinden welke het beste past.

    Vond u dit antwoord nuttig?

  4. Herman Content Member
    Reactie geplaatst op: 10-04-2013 om 02:24

    Ik heb ook een website maar dan nog even bij men provider gratis , en daar heb ik ook een vertaling in het Frans , Duits en Engels en dat werkt behoorlijk goed ik gebruik er url Google vertalen voor http://itools.com/tool/google-translate-web-page-translator
    maar nu heb ik er ook nu een hele lange lijst er bij gezet en mijn ervaring is dat het een tijdje duurt eer dat het wat naar behoren werkt en lezers kunnen zelfs ook woorden verbeteren enz. Voor de 3 eerste talen werkt dat zeer goed , maar een 100 % juiste vertaling lukt toch moeilijk bv met het Frans krijg je soms zinen die van achter naar voor zijn door dat er andere soort woorden gebruikt worden in het Frans , das zo een beetje het zelfde als de onderschriften leest bij een film daar heeft de snelheid ook een zeer grote rol en hele lange zinnen zijn dan wel minder buurkbaar maar dat heeft niks te maken met dit onderwerp hier.

    PS Wat vaak niet goed gaat is bv als er mp3 tje of zo op een site staan die je dan via die vertaal link gaat lezen want dan kan je die mp3's vaak niet afspelen , dat is dan het minder goeie ervan. Dan heb ik zelfs wel ondervonden dus tis een tip.

    Groet vanuit Gent , Belgie

    Vond u dit antwoord nuttig?